Saturday, April 26, 2008

Spook Out Sister
By Ruel S. De Vera, Philippine Daily Inquirer

“My name is Alexandra Trese. I am nothing like my father.” Her father Anton dabbled in affairs mystical and mysterious; she—called “Little Trese” fondly and otherwise—has inherited his gift for the eerily unorthodox, with a difference. It is to her that Manila’s police turn when a crime scene confounds them, because there is no one like Alexandra Trese.

Stepping resolutely apart from the crowd of the commonplace, “Trese: Murder on Balete Drive” by Budjette Tan and KaJo Baldisimo (Visual Print Enterprises, Pasay City, 2008, 100 pages) is a graphic novel that stands apart from what has come before. .

...“Trese” is clearly Tan’s best work, a transcendent product of modern spookiness.

READ THE COMPLETE REVIEW AT:
http://showbizandstyle.inquirer.net/you/expressions/view/20080425-132699/Spook-Out-Sister

Tuesday, March 11, 2008

Filipino comic book artists help shape mythologies
By Oliver Pulumbarit
Philippine Daily Inquirer


MANILA, Philippines—Behind some of the popular comics currently being released internationally are Filipino artists, delighting geeks of all ages with their distinct takes on different heroes—from those in form-fitting battlesuits to those in Jedi robes—and their traditionally frenetic fisticuffs.

Pinoy pencilers and inkers started getting attention for their work abroad decades back. Some comics pros, like Whilce Portacio, Leinil Francis Yu and Jay Anacleto, became sought-after talents in the ’90s. They continue to draw for major American publishers such as Marvel and DC Comics.

Not long after, other Philippines-based pencilers—Glass House Graphics’ Wilson Tortosa, Carlo Pagulayan, and Harvey Tolibao, among others—debuted and began making waves with a number of noteworthy monthlies as well. Once again, fellow Pinoys’ artistry and storytelling skills enhance some previously established fantasy realms.

READ THE COMPLETE ARTICLE AT:
The Republic of Comics

Thursday, November 08, 2007

Page master
By Ruel S. De Vera

Sunday Inquirer Magazine
http://showbizandstyle.inquirer.net/sim/sim/view_article.php?article_id=98707

MANILA, Philippines – This is a comic book story. Or at least a story about comic books, those multi-hued wonders that Andrew Drilon discovered as a child. His older relatives left comics lying around the house and he devoured them.

“I remember my imagination being fired up as a kid, because the comics had like a million colorful superheroes scrambling to save an entire universe from extinction,” he recalls. “No movie has come close in terms of concept and spectacle, and I guess at that point, I was hooked and wanted more.”

And more he got. The precocious and artistic Drilon began drawing: “I think I accidentally drew a decent picture of Spider-man one day when I was really young, in crayon. Just doodling and stuff and then suddenly—Spider-man! I must have impressed myself because I decided then and there that I had the chops for making comics, an initially deluded, but ultimately, fruitful decision.”

That decision led Drilon, now 22, to continue writing and drawing his own comics, venturing onto the Internet to craft a webcomics series called “Kare-Kare Komiks” on his blog (andrewdrilon. livejournal.com). These webcomics crackled with gleefully surreal energy, be they the meta-fictional adventures of Mang Tomas, The Storyhunter, or the melancholic meanderings of Caraboy. Then Drilon’s work began to get noticed—seriously noticed. After being selected to appear on comic scribe supreme Warren Ellis (“Planetary” and “Transmetropolitan”) on Ellis’s own site, The Engine, Drilon’s work was chosen to regularly run on The Chemistry Set, a petri dish for dynamically original comic creators the world over.

“These are wonderful,” Ellis was quoted in the press statement announcing Drilon’s new run on The Chemistry Set (www.chemsetcomics.com). “I swear, the Pinoy makes comics in the same way that the Icelandics make music … F__king genius.” Matt Fraction, the critically lauded writer of “The Immortal Iron Fist” and “Casanova,” was quoted in the same release: “Andrew Drilon does beautiful, otherworldly work—he makes comics like nobody else. ‘Kare-Kare’ is one of my favorite things on the Internet ever. It’s even better than that one time where they blew up that whale everywhere.”

Surfers and readers can catch Drilon’s panels on The Chemistry Set every first and third Wednesday of the month.

Even before he unleashed his creative energy on the Web, Drilon was already living the kind of life that writers literally can’t come up with. Andrew Joseph dela Cruz Drilon is the son of the late Alejandro Drilon. “He was a respected entrepreneur and public servant. He died when I was 14, but I carry his memory with me in all that I do,” Drilon explains. His mother, Christine dela Cruz, is the medical director for Asia-Pacific of Bristol-Myers Squibb in Singapore. “Basically, she’s a super-doctor for like, 13 countries, and she’s one of my biggest inspirations in life,” he says.

Drilon is the fourth or, in a way, the fifth of six siblings, because he has an identical twin brother, Anthony. “It’s awesome,” he exclaims. “My twin Anthony and I are like same-faced polar opposites. He’s intensely athletic and he’s also studying to be a doctor. Having a twin’s like being able to compare notes with an alternate-universe version of yourself!”

Drilon attended the University of the Philippines, eventually shifting to BA Creative Writing which, he explains, “I’m planning to finish as soon as I get back to UP.” What takes up most of his time now is creating comics. While he was growing up, Drilon saturated sketchbooks with superhero adventures. From passing them around among his classmates, he began photocopying and selling them. He eventually tried his hand at illustrating local comic stories, such as those appearing in the anthology “Siglo: Freedom.” Aside from freelance work, he also provides the art for the “RAN Online” strip for a Manila daily.

But it was in both writing and illustrating the comics stories that Drilon found a sanctuary. “‘Kare-Kare Komiks’ started out as a haphazard pile of short comics stories that I made for fun during my free time,” he explains. “I really liked them, but they were all kind of odd and hard to submit to any particular publication.” However, after taking the leap and submitting them for posting on The Engine, everything fell into place. As an emerging art form, webcomics were perfect for him. “It’s fun, free, and I can do anything I want,” he says. “The great thing about the Internet is the freedom of expression that it allows. And because I don’t have editors or marketing people making decisions for me or about my work, I can show it in its purest form.”

To provide this constant flow of crazy comic ideas, Drilon basically just doodles the weird images that pop into his head, sometimes even going into what he calls “this trance state where I’m just drawing and writing straight.” He reads a lot, he says, and adds, “It’s important for me to absorb as much music as I can on any given day.” His shape-shifting playlist includes everyone from Sigur Ros to “High School Musical.” He is abashed by the comments made by people like Ellis and is driven to hone his craft: “To be honest, I’m constantly dissatisfied with my art.”

Drilon’s distinctively edgy art provides just the right amount of whimsy and pathos for his strips. His webcomics are not your usual cape-and-tights menageries. Instead, he comes up with vibrantly oddball ideas (check out Mang Tomas literally jumping into an Archie comic strip) with superhuman tongue planted squarely in superhuman cheek.

His long-term goal is certainly ambitious. “I’m shooting for international print publication,” Drilon admits. “I’d love to one day work on comics for Marvel or DC! I mean, who wouldn’t want to chronicle the adventures of Superman, Batman or Spider-man? More importantly, I’d like to be able to live off my comics work one day. It’s a long shot, but I think it’s achievable.”

Beyond that, he is also excited by what Filipino talents can do on a larger scale— the world. “I think we have a lot to offer, and at the same time, I don’t think any one person can solely represent the diversity and richness of our culture. It needs to be a group effort. We’ve had our share of successes—Lan Medina, Alex NiƱo, Leinil Yu, Alfredo Alcala— but there should be more Filipinos putting comics out there for people to see. And the Internet is one of the easiest ways to do that. Personally, I’d like to see a Filipino writer make it big in international comics, because so far, our biggest success stories have been largely art-centric.”

These heady days, Drilon remains busy with a comic-related thing, his fortnightly stint on The Chemistry Set front and center. “I’m working on a young adult graphic novel right now, set in an unnamed Philippine province. No publisher yet, but I’ll see when I’m ready.” A kinetic portion of his excitement is reserved for “Kare-Kare Komiks” being released in print form. “It’s slated to appear early next year, with tons of extras and exclusive stories, all in glorious full-color next year,” he says. Meanwhile, Andrew Drilon spawns new myths fully formed in his head, or from his hard drive, making the most of this four-color universe of a life he’s building. “I just like telling stories and being able to share them,” he declares. “No matter how offbeat or unusual they may be.”

Monday, October 08, 2007

‘Andong Agimat’ to the US film mart
By Bayani San Diego Jr. / Inquirer

http://showbizandstyle.inquirer.net/entertainment/entertainment/view_article.php?article_id=93095

MANILA, Philippines -- Unitel head Tony Gloria has a new baby.

“This is my pet project,” he says of “Ang Mundo ni Andong Agimat,” a popular graphic novel by prize-winning author/illustrator Arnold Arre.

Gloria has acquired the rights to “Andong,” which he plans to produce into either a feature film or a TV series. Or both.

“It can start as a feature film and we can later turn it into a TV series,” he says.

For the role of Andong, Gloria is eyeing Robin Padilla.

“He’s not your typical hero. Andong’s a loner and an ex-convict,” he explains.

Unitel is preparing an audio-visual presentation on “Andong,” which Gloria will screen at the American Film Market, running from Oct. 31 to Nov. 7 in Santa Monica, California.

It’s Unitel’s fourth time in the US film mart. “We scanned and colorized the storyboards. We edited and set the footage to music. We also gave it a 3-D title,” he says.

He hopes to attract investors—to finance or to co-produce—with the “Andong” teaser.

Gloria admits that producing “Andong” is expensive.

“You can’t do it with P20 million. If I had P50 million that would be ideal. But I can make it with P30 million to P35 million,” he says.

Feedback from the film mart will decide whether “Andong” will be a film or a TV series.

Gloria is bullish about its prospects abroad. “It’s different. Very Asian.”

Which was what attracted Gloria to the graphic novel.

“I wanted an original Pinoy hero.”

It also combines the mythical with the historical, he says. “In the story, Maria Makiling is in love with a Katipunero (revolutionary). I am thinking of shooting
in Old Manila — Quiapo, Binondo and Intramuros.”

Gloria plans to use Unitel’s latest Sony HR 444 high-definition camera in shooting “Andong.” “It has the highest resolution. HD cameras were used in Hollywood movies like ‘Superman Returns’ and ‘Zodiac.’”

He envisions “Andong” as a “showcase” of the capabilities of Unitel’s post-production arm, Optima.

“Optima has the latest computer software for an effects-laden film like ‘Andong,’” he says.

Unitel is also bringing to the film mart its finished films—Ato Bautista’s “Blackout” and Pablo Biglang-Awa and Veronica Velasco’s “Inang Yaya.” Also, three other indie movies—Sockie Fernandez’s “Gulong,” Jay Abello’s “Ligaw Liham” and Neal “Buboy” Tan’s “Ataul for Rent.”

Thursday, August 30, 2007

FIL-CANADIAN COMIC BOOK ARTIST
ADRIAN ALPHONA TO DRAW SPIDER-MAN TITLE


ALPHONA TAKES ON "SPIDER-MAN LOVES MARY JANE"
by Dave Richards, Staff Writer

As the former artist of Marvel Comics, "Runaways," Adrian Alphona definitely knows how to depict tales of teenage angst and superpowers and in 2008 he'll be taking over the artistic duties on another Marvel Comics series, which still has some super power elements, but they take a backseat to the teen drama, "Spider-Man Love Mary Jane." CBR News spoke with Alphona about his new assignment.

READ THE COMPLETE ARTICLE AT:
http://www.comicbookresources.com/news/newsitem.cgi?id=11700

Monday, June 25, 2007

Rediscovering the ‘komiks’ wellspring
By Oliver Pulumbarit, Inquirer
Last updated 01:12am (Mla time) 06/25/2007
http://showbizandstyle.inquirer.net/entertainment/entertainment/view_article.php?article_id=73079


MANILA, Philippines - For decades, komiks was generally known as weekly Tagalog anthologies on newsprint, an alternative form of entertainment carried in dozens of differently-themed titles. The medium thrived, enjoying a diverse audience. But now it is slowly vanishing from the newsstands.

These days, small publishers and indie comic book creators release stories and graphic novels on their own, attracting a different set of readers.
The revival of the multi-genre komiks medium, supported by the government, was discussed during the first Komiks Congress held in February. This was met with mixed reactions by the komiks-creating community.

The following month, komiks scribe-turned-filmmaker Carlo Caparas launched his "Komiks Caravan" script-writing seminar tour, an endeavor backed by the National Commission for Culture and the Arts. Caparas and his wife Donna Villa put up prizes amounting to P300,000 for the most promising creators.

Crossing over

Komiks characters have been crossing over to other entertainment venues. TV translations of komiks classics "Darna," "Captain Barbell," and "Bakekang" have done well ratings-wise, along with original fantasy shows such as "Mulawin," "Encantadia" and "Atlantika," according to Lilybeth Rasonable, GMA 7's assistant vice president for drama.

"Viewers have come to appreciate high-quality programs," said Rasonable. "Housewives used to be the core audience for soaps. But with fantasy shows, we now have kids and male adults giving the ratings extra push. There are so many classics by creative geniuses like Carlo Caparas and Mars Ravelo that we producers can modernize and offer to the new audiences."

ABS-CBN has similarly tapped into older material, examples are "Kampanerang Kuba," "Pedro Penduko" and "Panday." The long-running "Komiks" has also adapted old stories such as Liwayway magazine's "Agua Bendita."

Kylie Manalo, co-executive producer of "Komiks: Adventures of Pedro Penduko," agreed that published stories can be made into watchable programs. "A fantasy show is expensive to produce but ... we enjoy making them," she said.

Filomena "Luming" Coching (widow of Francisco V. Coching, "Dean of Filipino Illustrators"), Regie Ravelo (daughter of late luminary Mars Ravelo, who authored over 300 komiks novels), Gerry Alanguilan (online komiks museum curator, and creator/self-publisher of "Wasted" and "Elmer") and Carlo Vergara (author-illustrator of the acclaimed "Zsazsa Zaturnnah" graphic novel) recently shared with Inquirer Entertainment their thoughts on the art form, its cross-media transcendence and recent developments aimed at resuscitating the industry.

What is the significance of the Komiks Congress to readers and creators? Are you optimistic that this will lead to a real revival?

Coching: Yes, I'm optimistic that it will. Before other forms of entertainment, the comic book was a part of many people's lives. The Komiks Congress could accomplish a revival, with the help of the NCCA and Carlo Caparas.

Vergara: While I feel that [it] was very promising for the industry, I wish that specific action points to jump-start the process [had been tackled]._You have to look at it from a business point of view. If a story is entertaining, it will sell. You can put whatever lessons you want to teach in a well-written story that entertains._What's imperative is to train creators ... We have a lot of talented artists here; it's important to teach them to actually put together a comic book.

Ravelo: Any sincere effort to revive the komiks industry is welcome. There are a lot of talented writers and illustrators, old and current. A lot of Carlo Caparas' contemporaries are still alive. These are the people who would be tapped first, the very people who were displaced when the industry took a nosedive.

Alanguilan: I greeted the news of this Komiks Congress with much optimism and enthusiasm. It seemed at the time to be the first serious concerted effort to revive the komiks industry. By "komiks," I mean the inexpensive Tagalog comics geared for the masses and distributed nationwide. These ceased to exist with the closure of the komiks department of Atlas Publishing in 2005._I am part of a younger generation of creators who have been self-publishing for 15 years and who have managed to get a new industry going based on new concepts. I strongly feel that if the komiks industry were to be revived, our voice [is] important. Sadly, there was little opportunity to get heard [during the congress]. I feel that there was more grandstanding than real work that went on, which was very disappointing.

What do you think of Carlo Caparas' efforts?

Alanguilan: Personally, I am very glad that he put up P300,000 of his own to help in the effort. But to proclaim, "Buhay na ang komiks," that was a bit frustrating. I think you can say that only if komiks are again being published nationwide._Still, it's great that ... the Komiks Caravan, the writing seminars, are creating [enthusiasm] in a generation that didn't even see the komiks industry at its peak.

Ravelo: Will he be publishing komiks soon? We have several excellently written and illustrated komiks in the can. If Mr. Caparas is interested ...

Who, to you, is the foremost creator of Filipino komiks?

Alanguilan:For me, it's Francisco V. Coching. No offense to Mr. Caparas, who has been given the title Komiks King, and who, in fact, has done much worthwhile and memorable work for the industry and pop culture in general.

Coching: Carlo Caparas has earlier admitted that he's a fan of my husband's.
Since translations of "Darna" and "Zsazsa" to other media are other people's takes, what compromises did you have to deal with?

Vergara: There are bound to be compromises, but as long as the essence doesn't change, then it's good. I had no involvement with the "Zsazsa" play, but it was a direct translation, so 90 percent of the lines were left intact! It's easier for theater, because the suspension of disbelief is absolute.

Ravelo: My family and I are very pleased with the commercial success of the teleserye versions of "Darna" and "Captain Barbell." A lot of Mars Ravelo fans complained about how completely different they were from the original materials. But as much as we wanted to retain the story lines, we are obliged to give the network a free hand in creating their own updated versions. We understand the ratings game.

How rich a source are comic books for stage, cinema and television material?

Vergara: It can be a rich source, but only if people are excited to read a material, because that's for the producers to pick it up. With "Zsazsa," it started with people passing it around.

Ravelo: The "Lastikman" series will soon be shown on Channel 2, and negotiations with Channel 7 are underway for "Dyesebel." Even before TV took over as the top entertainment option for many Filipinos, we were a "reading people" because of komiks. My father wanted to impart the highest values to the lowest tiers of society, with komiks as literature. He lived and died for komiks.

Coching: Most of my husband's creations were made into movies by Sampaguita Pictures, Premier Productions and other film companies. He wrote and drew his own stories, so he got sole credit for the properties. During Martial Law, paper became expensive and some things weren't allowed to be in the stories. His "Aagos ang Dugo" was changed to "Sa Ngalan ng Batas." He stopped doing comics in 1973. He felt disappointed, maaaring tinamad na siya. He didn't want to work for American companies. Of his 56 novels, 50 became movies that were commercially successful. His "Pedro Penduko" aired as a series on ABS-CBN. The station has asked for synopses of his old novels, hopefully for revival.

Alanguilan: Komiks being a source of material for TV and movies only goes to show its importance in our culture. I would like to see new ones like "Zsazsa" translated for TV. My concern is the lack of compensation for the artists involved. It's a collaborative medium, the product of the efforts of both writer and artist. When their work is translated to a different medium, they should be given equal credit, and benefit financially.

Tuesday, May 29, 2007

Project : Hero. Edited by Andrew Drilon and Elbert Or. Quest Ventures and Nautilus Comics, 2005. (Reviewed by By Zarah Gagatiga)

Here is a hilarious and wonderful comic book by Filipino writers, artists and comic book creators. With new superheroes emerging from its pages, young readers are bound to enjoy the adventures and heroics of Yaya Kadabra; Jet Tatanium; Kid Continuum and Channel. Made in the tradition of well loved Pinoy comic books, Project : Hero stands out as a new creation of well written stories that kids of this generation can easily understand and relate to. Gr. 5 - High I

http://pbby.org.ph/links-zarah.html